Sandra Cisneros

Sandra Cisneros
Sandra Cisnerosis an American writer best known for her acclaimed first novel The House on Mango Streetand her subsequent short story collection Woman Hollering Creek and Other Stories. Her work experiments with literary forms and investigates emerging subject positions, which Cisneros herself attributes to growing up in a context of cultural hybridity and economic inequality that endowed her with unique stories to tell. She is the recipient of numerous awards including a National Endowment for the Arts Fellowship, and is...
NationalityAmerican
ProfessionNovelist
Date of Birth20 December 1954
CityChicago, IL
CountryUnited States of America
The more you speak more languages, the more you understand about yourself. It's like being blind. You aren't less of a person, but you're missing out on wonderful things.
You have to remember that writing itself is so solitary. You start writing because you're lonely.
And the nice thing about writing a novel is you take your time, you sit with the character sometimes nine years, you look very deeply at a situation, unlike in real life when we just kind of snap something out.
Generally if you're a daughter in a Mexican family, no one wants to tell you anything; they tell you the healthy lies about your family.
I think people should read fairy tales, because were hungry for a mythology that will speak to our fears.
You don't have to be the specialist on everything. You can try to inform yourself.
The only reason we write - well, the only reason why I write; maybe I shouldn't generalize - is so that I can find out something about myself. Writers have this narcissistic obsession about how we got to be who we are. I have to understand my ancestors - my father, his mother and her mother - to understand who I am. It all leads back to the narcissistic pleasure of discovering yourself.
I was silent as a child, and silenced as a young woman; I am taking my lumps and bumps for being a big mouth, now, but usually from those whose opinion I don't respect.
I realize that it's like spices in the kitchen. I need that turmeric. I'm sorry, but cinnamon isn't going to substitute . I feel that I can teach my listener about a new word they can use too. "Well, what words are part of my own community, even if I'm monolingual, that I'm not allowing myself to use in a public sphere?"
Well, when you're an immigrant writer, or an immigrant, you're not always welcome to this country unless you're the right immigrant. If you have a Mexican accent, people look at you like, you know, where do you come from and why don't you go back to where you came from? So, even though I was born in the United States, I never felt at home in the United States. I never felt at home until I moved to the Southwest, where, you know, there's a mix of my culture with the U.S. culture, and that was why I lived in Texas for 25 years.
I usually say Latina, Mexican-American or American Mexican, and in certain contexts, Chicana, depending on whether my audience understands the term or not.
My feminism is humanism, with the weakest being those who I represent, and that includes many beings and life forms, including some men.
You know, you want to be outrageous when you're young, so all the young people say, "Oooh . . ." Now my tactics are different.
Write about what makes you different.