quran quran
quran quran
afflicts defend great wrong
And those who, when great wrong afflicts them, defend themselves.
care hereafter himself hopes hours men mercy obedient takes understanding
What! he who is obedient during hours of the night, prostrating himself and standing, takes care of the hereafter and hopes for the mercy of his Lord! Say: Are those who know and those who do not know alike? Only the men of understanding are mindful.
bring evident heaven painful shall therefore waiting
Therefore keep waiting for the day when the heaven shall bring an evident smoke, / That shall overtake men; this is a painful punishment.
fast hold revealed surely therefore
Therefore hold fast to that which has been revealed to you; surely you are on the right path.
both male pleases surely whom
Or He makes them of both sorts, male and female; and He makes whom He pleases barren; surely He is the Knowing, the Powerful.
book fast fathers found given guided hold surely
Or have We given them a book before it so that they hold fast to it? / Nay! they say: We found our fathers on a course, and surely we are guided by their footsteps.
settled surely
Or have they settled an affair? Then surely We are the settlers.
against allah blot confirm falsehood forged lie seal surely truth
Or do they say: He has forged a lie against Allah? But if Allah pleased, He would seal your heart; and Allah will blot out the falsehood and confirm the truth with His words; surely He is Cognizant of what is in the breasts.
keeping mind pure purified surely
Surely We purified them by a pure quality, the keeping m mind of the (final) abode.
cast concerning deviate fire hidden safe sees surely
Surely they who deviate from the right way concerning Our communications are not hidden from Us. What! is he then who is cast into the fire better, or he who comes safe on the day of resurrection? Do what you like, surely He sees what you do.
desires gain hereafter whoever
Whoever desires the gain of the hereafter, We will give him more of that again; and whoever desires-- the gain of this world, We give him of it, and in the hereafter he has no portion.
allah ask believe gives good love near news reward surely whoever
That is of which Allah gives the good news to His servants, (to) those who believe and do good deeds. Say: I do not ask of you any reward for it but love for my near relatives; and whoever earns good, We give him more of good therein; surely Allah is Forgiving, Grateful.
bring found guide surely
(The warner) said: What! even if I bring to you a better guide than that on which you found your fathers? They said: Surely we are unbelievers in that with which you are sent.
guilty
Then he called upon his Lord: These are a guilty people.