Natsuo Kirino

Natsuo Kirino
Natsuo Kirinois the pen name of Mariko Hashioka, a Japanese novelist and a leading figure in the recent boom of female writers of Japanese detective fiction...
NationalityJapanese
ProfessionNovelist
Date of Birth7 October 1951
CountryJapan
cans involve location notice people places thrown
For research, I like to go to the location of the places in the novels. The first thing that I do is involve my senses: I notice the smells; I open the trash cans and look at what people have thrown away.
hate people mind
[..] and there are tons of people I hate so much that I wouldn't mind taking them out. But killing them wouldn't get me anywhere - that's the conclusion I always come to. If I'm going to pay for it in the end, I might as well let them live.
reality order people
In reality of everyday occurrences I've had to submit to people in order not to lose them. It's less the submission that bothers me, I guess, than how it makes my life miserable. And what happens if I can't forgive myself for making that choice? And what if, in order to keep on living, I have to continue to accept myself? What am I supposed to do? Conclusion: It'd be best if I'm destroyed. The best thing is for me just to vanish.
people choices doe
A women who does not know herself has no choice other than to live with other people's evaluations.
people choices dies
If people can't stand being alone, they have no choice but to die
lying people choices
A woman who does not know herself has no choice other than to live with other people’s evaluations. But no one can adapt perfectly to public opinion. And herein lies the source of their destruction.
people creatures
It wasn't so much that I was afraid of the place itself, but I was afraid of the creatures who masqueraded as people.
crack explore role
A crime is like a crack in reality, and it is the author's role to explore those cracks. As a writer, I like to see how they impinge on people.
became book choice hit japan novel obvious sold sort translated
'Out' was my real breakthrough, the novel that became a hit in Japan and sold a lot of books, so it was sort of an obvious choice for being the first book to be translated into English.
age appeal books convey foreigners novels particular rather universal
I don't know if foreigners will take to my novels or not. It may be that my books appeal only to a particular gender or age group rather than convey a more universal appeal.
age becoming good rather writer
I first thought about becoming a writer after the age of 30, which is rather late, I'd say. In my 20s, I wasn't especially good at anything, and I didn't have a lot of experiences. I was just a young woman without a good job.
novels
I started writing juvenile novels around 1985. I never really thought of it as a career, but more as a way to make a living.
earned falling literary mostly mysteries prize
One of my books, 'Rain Falling on My Face,' earned me the 39th Edogawa Ranpo prize. It's a very prestigious literary prize in Japan, mostly for mysteries and thrillers.
confusing experience inevitably living marry remains rung wife
It's a very confusing experience living as a woman in Japan. If your husband is white-collar, the wife is blue. Even if you marry a person of status, the wife inevitably remains a rung below.