Edward Fitzgerald
Edward Fitzgerald
Edward FitzGeraldwas an English poet and writer, best known as the poet of the first and most famous English translation of The Rubaiyat of Omar Khayyam. The writing of his name as both FitzGerald and Fitzgerald is seen. The use here of FitzGerald conforms with that of his own publications, anthologies such as Quiller-Couch's Oxford Book of English Verse, and most reference books up until about the 1960s...
NationalityEnglish
ProfessionPoet
Date of Birth31 March 1809
leaves roses thousand
Each Morn a thousand Roses brings, you say: / Yes, but where leaves the Rose of Yesterday?
ground hand jesus moses puts solitude soul thoughtful white year
Now the New Year reviving old Desires,/ The thoughtful Soul to Solitude retires,/ Where the White Hand of Moses on the Bough/ Puts out, and Jesus from the Ground suspires.
thousand
To-morrow? - Why, To-morrow I may be / Myself with Yesterday's Sev'n Thousand Years.
beneath beside book bread loaf paradise singing thou verse wilderness
Here with a Loaf of Bread beneath the Bough, / A Flask of Wine, a Book of Verse - and Thou / Beside me singing in the Wilderness- / And Wilderness is Paradise enow.
ah bits fate grasp nearer scheme shatter sorry thou
Ah Love! Could thou and I with Fate conspire/ To grasp this sorry Scheme of Things entire,/ Would not we shatter it to bits - and then/ Re-mould it nearer to the Heart's Desire!
credit cup drowned honour idols indeed loved reputation shallow sold
Indeed the Idols I have loved so long / Have done my credit in this World much wrong: / Have drowned my Honour in a Shallow Cup / And sold my Reputation for a Song.
ball player question strikes
The Ball no question makes of Ayes and Noes, / But Here or There as strikes the Player goes.
devise earth eden face forgiveness man sin
Oh, Thou, who Man of baser Earth didst make, / And who with Eden didst devise the Snake; / For all the Sin wherewith the Face of Man / Is blackened. Man's Forgiveness give - and take!
among empty errand foot guests joyous pass reach shall shining spot thyself turn
And when Thyself with shining Foot shall pass / Among the Guests Star-scattered on the Grass, / And in thy joyous Errand reach the Spot / Where I made one - turn down an empty Glass!
shall
And when like her, O Saki, you shall pass.
absolute grape jarring logic
The Grape that can with Logic absolute / The Two-and-Seventy jarring Sects confute.
door found past veil
There was a Door to which I found no Key: / There was a Veil past which I could not see.
alternate battered night portals whose
This battered Caravanserai / Whose Portals are alternate Night and Day.
bowl caught east hunter light morning night noose puts stars stone
Awake! for Morning in the Bowl of Night Has flung the Stone that puts the Stars to Flight: And Lo! the Hunter of the East has caught The Sultan's Turret in a Noose of Light